WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
1 Chronicles 21
1 Chronicles 21
21 / 29
1
Satan Qampu' Dung Daq Israel, je vIHta' David Daq mI' Israel.
2
David ja'ta' Daq Joab je Daq the joHHom vo' the ghotpu, “ jaH, mI' Israel vo' Beersheba 'ach Daq Dan; je qem jIH mu', vetlh jIH may Sov the sum vo' chaH.”
3
Joab ja'ta', “May joH'a' chenmoH Daj ghotpu a vatlh poHmey as law' as chaH 'oH. 'ach, wIj joH the joH, aren't chaH Hoch wIj joH toy'wI'pu'? qatlh ta'taH wIj joH require vam Doch? qatlh DichDaq ghaH taH a cause vo' guilt Daq Israel?”
4
Nevertheless the joH mu' prevailed Daq Joab. vaj Joab departed, je mejta' throughout Hoch Israel, je ghoSta' Daq Jerusalem.
5
Joab nobta' Dung the sum vo' the numbering vo' the ghotpu Daq David. Hoch chaH vo' Israel were wa' million wa' vatlh SaD loDpu' 'Iv drew 'etlh: je Daq Judah were loS vatlh seventy SaD loDpu' 'Iv drew 'etlh.
6
'ach ghaH ta'be' count Levi je Benjamin among chaH; vaD the joH mu' ghaHta' abominable Daq Joab.
7
joH'a' ghaHta' displeased tlhej vam Doch; vaj ghaH struck Israel.
8
David ja'ta' Daq joH'a', “ jIH ghaj yempu' greatly, Daq vetlh jIH ghaj ta'pu' vam Doch. 'ach DaH, lan DoH, jIH beg SoH, the He'taHghach vo' lIj toy'wI'; vaD jIH ghaj ta'pu' very foolishly.”
9
joH'a' jatlhta' Daq Gad, David's seer, ja'ta',
10
“ jaH je jatlh Daq David, ja'ta', ‘Thus jatlhtaH joH'a', “ jIH nob SoH wej Dochmey. Choose wa' vo' chaH, vetlh jIH may ta' 'oH Daq SoH.”'”
11
vaj Gad ghoSta' Daq David, je ja'ta' Daq ghaH, “Thus jatlhtaH joH'a', ‘ tlhap lIj choice:
12
either wej DISmey vo' famine; joq wej months Daq taH Soppu' qaSpa' lIj foes, qaStaHvIS the 'etlh vo' lIj jaghpu' overtakes SoH; joq else wej jajmey the 'etlh vo' joH'a', 'ach rop'a' Daq the puH, je the Duy vo' joH'a' destroying throughout Hoch the veHmey vo' Israel. DaH vaj qel nuq jang jIH DIchDaq chegh Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH.'”
13
David ja'ta' Daq Gad, “ jIH 'oH Daq distress. chaw' jIH pum, jIH tlhob, Daq the ghop vo' joH'a'; vaD Daj mercies 'oH very Dun. chaw' jIH ghobe' pum Daq the ghop vo' loD.”
14
vaj joH'a' ngeHta' a rop'a' Daq Israel; je seventy SaD loDpu' vo' Israel pumta'.
15
joH'a' ngeHta' an Duy Daq Jerusalem Daq Qaw' 'oH. As ghaH ghaHta' about Daq Qaw', joH'a' leghta', je ghaH relented vo' the disaster, je ja'ta' Daq the destroying Duy, “ 'oH ghaH yap; DaH stay lIj ghop.” The Duy vo' joH'a' ghaHta' standing Sum the threshing floor vo' Ornan the Jebusite.
16
David qengta' Dung Daj mInDu', je leghta' the Duy vo' joH'a' standing joj tera' je the sky, ghajtaH a drawn 'etlh Daq Daj ghop stretched pa' Dung Jerusalem. vaj David je the quppu', clothed Daq sackcloth, pumta' Daq chaj faces.
17
David ja'ta' Daq joH'a', “ 'oHbe' 'oH jIH 'Iv ra'ta' the ghotpu Daq taH toghta'? 'oH ghaH 'ach jIH 'Iv ghaj yempu' je ta'pu' very wickedly; 'ach Dochvammey Suy', nuq ghaj chaH ta'pu'? Please chaw' lIj ghop, toH joH'a' wIj joH'a', taH Daq jIH, je Daq wIj vav tuq; 'ach ghobe' Daq lIj ghotpu, vetlh chaH should taH plagued.”
18
vaj the Duy vo' joH'a' ra'ta' Gad Daq ja' David vetlh David should jaH Dung, je raise an lalDanta' Daq Daq joH'a' Daq the threshing floor vo' Ornan the Jebusite.
19
David mejta' Dung Daq the ja'ta' vo' Gad, nuq ghaH jatlhta' Daq the pong vo' joH'a'.
20
Ornan tlhe'ta' DoH, je leghta' the Duy; je Daj loS puqloDpu' 'Iv were tlhej ghaH hid themselves. DaH Ornan ghaHta' threshing wheat.
21
As David ghoSta' Daq Ornan, Ornan nejta' je leghta' David, je mejta' pa' vo' the threshing floor, je bowed himself Daq David tlhej Daj qab Daq the yav.
22
vaj David ja'ta' Daq Ornan, “ nob jIH the Daq vo' vam threshing floor, vetlh jIH may chen thereon an lalDanta' Daq Daq joH'a'. SoH DIchDaq sell 'oH Daq jIH vaD the teblu'ta' price, vetlh the rop'a' may taH stopped vo' afflicting the ghotpu.”
23
Ornan ja'ta' Daq David, “ tlhap 'oH vaD SoH'egh, je chaw' wIj joH the joH ta' vetlh nuq ghaH QaQ Daq Daj mInDu'. yIlegh, jIH nob the chemvaH vaD meQqu'pu' nobmey, je the threshing instruments vaD wood, je the wheat vaD the 'uQ cha'nob. jIH nob 'oH Hoch.”
24
joH David ja'ta' Daq Ornan, “ ghobe'; 'ach jIH DichDaq HochHom certainly buy 'oH vaD the teblu'ta' price. vaD jIH DichDaq ghobe' tlhap vetlh nuq ghaH yours vaD joH'a', ghobe' nob a meQqu'pu' cha'nob Hutlh cost.”
25
vaj David nobta' Daq Ornan jav vatlh shekels vo' SuD baS Sum weight vaD the Daq.
26
David chenta' an lalDanta' Daq Daq joH'a' pa', je nobta' meQqu'pu' nobmey je roj nobmey, je ja' Daq joH'a'; je ghaH jangta' ghaH vo' the sky Sum qul Daq the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob.
27
joH'a' ra'ta' the Duy; je ghaH lan Dung Daj 'etlh again Daq its sheath.
28
Daq vetlh poH, ghorgh David leghta' vetlh joH'a' ghajta' jangta' ghaH Daq the threshing floor vo' Ornan the Jebusite, vaj ghaH sacrificed pa'.
29
vaD the tabernacle vo' joH'a', nuq Moses chenmoHta' Daq the ngem, je the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob, were Daq vetlh poH Daq the jen Daq Daq Gibeon.
30
'ach David couldn't jaH qaSpa' 'oH Daq inquire vo' joH'a'; vaD ghaH ghaHta' vIp because vo' the 'etlh vo' the Duy vo' joH'a'.
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget